[노래로 배우는 중국어] 한국어가 나오는 중국 노래
萧全, 孙语赛 - 不仅仅是喜欢
萧全, 孙语赛가 부른 <不仅仅是喜欢>은 평소 제가 정말 좋아하던 중국 노래인데요
일명 고양이송(学猫叫, 고양이 소리를 따라해보자)으로 유명한 중국 100억 bj 펑티모도 마침 이곡을 불렀다고 하네요 👨🏻🏫
하지만 개인적으로.. 이 노래의 진가는 萧全, 孙语赛가 듀엣으로 부르는 원곡이라고 생각합니다
그럼 오늘의 곡을 탐구해보도록 하겠습니다 👎
女 여자:
你知道我对你不仅仅是喜欢
너도 알잖아 내가 널 좋아하는 것을
* 不仅仅 단지 - 일 뿐만 아니라 - 이기도 하다
你眼中却没有我想要的答案
근데 너의 눈속에는 내가 바라는 대답이 없어
这样若即若离让我很抓狂
이렇게 애매한 건 날 미치게 해
1)若即若离 이도 저도 아니다, 애매하다
ruòjíruòlí
한국말로 하면 밀당이라는 뜻으로 많이 쓰입니다
2)让~ 我~很~ 抓狂ràng wǒ hěn zhuā kuáng
抓狂 은 미칠 것 같다, 진저리가 난다
사역동사인 让 과 만나서 -> 날 미치게 한다
추가표현 :
要~了 는 막 - 하려고 하다 라는 뜻을 가진, hsk 도 많이 나오는 표현
이게 抓狂과 만나게 된다면?
我要抓狂了 : 진짜 미쳐버리겠네.
男 남자:
不知道该怎么说
뭐라고 말해야 할 지 모르겠네
心里面在想什么
마음 속으로 무엇을 생각하는지
闷骚的性格我
답답한 성격의 나 잖아
* 闷骚 mèn sāo는 man show 의 음역으로 츤데레랑 뜻이 가장 비슷한 중국의 신조어입니다.
약간 시크하고 말없고 츤츤거리는 느낌? 이라고 합니다
也很讨厌这结果
나도 이렇게 된게 너무 싫어
你看我的眼神
너도 내 눈빛을 보면
像是在把委屈诉说
마치 억울함을 호소하는 것 같을 거야
* 把~委屈 억울함을 诉说 호소하다
병음은 像是在把委屈诉说
xiàng shì zài bǎ wěiqu sùshuō
Hey baby 这都怪我
Hey baby 이건 모두 내탓이야
* 这都怪我 모두 내 탓이다
真的真的舍不得你难过
정말 정말 네가 아파하는 것이 한스러워
*舍不得 -하길 아까워라는 뜻.
보통 离开랑 많이 쓰이며 헤어지기 섭섭하다, 아쉬워하다의 뜻으로 제일 많이 쓰입니다
추가표현 :
我舍不得离开你 너랑 떨어지기 아쉬워
女 여자:
不在乎别人怎么看
다른 사람이 어떻게 보는지 신경쓰지 않아
* 不在乎 대수롭지 않게 여기다
像我这种主动的女孩
나 같은 적극적인 스타일의 여자
越过暖昧需要多勇敢
애매한 단계를 넘는 것엔 많은 용기가 필요해
* 暖昧 모호하다
오늘의 TMI ! 썸타다라는 뜻으로도 쓰이는 暖昧
썸타는 걸 넘기고 사귀는 것까지 이르기에는 많은 용기가 필요해
难免会左右为难
이러지도 저러지도 못하네
1) 难免 피하기 어렵다
2) 사자성어, 左右为难
사자성어
左右为难
이러지도 저러지도 못하다
진퇴양난의 뜻으로 쓰임
你知道我对你不仅仅是喜欢
너도 알잖아 내가 널 좋아하는 것을
你眼中却没有我想要的答案
근데 너의 눈속에는 내가 바라는 대답이 없어
这样若即若离让我抓狂
이렇게 애매한 건 날 미치게 해
No kajima
안돼 가지마
* 한국말의 정체 "가지마"였습니다.
중국 콘텐츠에는 한드의 영향인지 한국 음역 그대로 "가지마"라고 할때가 종종 있어요
男 남자:
你知道我对你不仅仅是喜欢
너도 알잖아 내가 널 좋아하는 것을
想要和你去很远的地方
너랑 멀리 떠나고 싶어
看阳光路上洒下了浪漫
햇빛이 쏟아지는 길거리에 낭만이 흩뿌려져 가득한걸 보면
* 洒 (물을) 뿌리다, 살포하다
当作我对你表白吧
내가 너에게 고백하는 것이라 생각해
*当作 여기다, 간주하다
이상 不仅仅是喜欢 1절까지였습니다 😺
원곡을 듣고 싶은 분들을 위해 링크 첨부합니다 !